1
00:01:02,313 --> 00:01:07,443
LITTLEBIG PICTURES presents
a SEESUN PICTURES production

2
00:02:24,437 --> 00:02:27,814
NEW TEXT MESSAGE 1

3
00:02:27,815 --> 00:02:29,067
NEW TEXT MESSAGE 2

4
00:02:29,317 --> 00:02:31,653
Good luck at your new office!

5
00:02:31,819 --> 00:02:35,448
Why'd you leave early
on your farewell party?

6
00:03:19,742 --> 00:03:21,243
I'm PARK Min-jae.

7
00:03:21,244 --> 00:03:23,121
I've been assigned to
Civil Affairs.

8
00:03:23,496 --> 00:03:24,747
Nice to meet you.

9
00:03:26,249 --> 00:03:28,376
You're the new guy?

10
00:03:29,210 --> 00:03:31,003
Is this your first post?

11
00:03:31,129 --> 00:03:34,632
I transferred from Yong-chun.
I'm Level 9.

12
00:03:35,007 --> 00:03:36,007
Nice to meet you.

13
00:03:36,467 --> 00:03:38,636
I'm SOHN Ah-young.
Level 8.

14
00:03:39,137 --> 00:03:43,891
I look young, right?
I started here right after college.

15
00:03:44,392 --> 00:03:47,270
You got into civil service
after something else?

16
00:03:47,895 --> 00:03:49,521
Hi, new guy.

17
00:03:49,522 --> 00:03:51,898
Could've bought ginseng drinks.

18
00:03:51,899 --> 00:03:55,652
But you bought this cheap one
in case I'm allergic to ginseng?

19
00:03:55,653 --> 00:03:59,656
It turns my pee yellow
and makes my heart race.

20
00:03:59,657 --> 00:04:01,492
Let's try to get along.

21
00:04:34,984 --> 00:04:35,902
Civil affairs.

22
00:04:35,903 --> 00:04:37,277
Could you explain...

23
00:04:37,278 --> 00:04:38,613
Maybe later.

24
00:04:53,419 --> 00:04:55,629
He came on a rainy night
as always.

25
00:04:55,630 --> 00:04:57,798
- What do you mean?
- It rained last night.

26
00:04:57,799 --> 00:05:02,302
Right. I love rainy nights,
don't you?

27
00:05:02,303 --> 00:05:04,304
It's been months!

28
00:05:04,305 --> 00:05:10,685
After rainy nights,
our market building walls got cracks.

29
00:05:10,686 --> 00:05:14,314
So I checked the forecast
and went on stakeouts.

30
00:05:14,315 --> 00:05:17,150
He shows up whenever it rains!

31
00:05:17,151 --> 00:05:19,570
Is he a serial killer?

32
00:05:21,572 --> 00:05:24,575
What do you think he's doing?

33
00:05:26,077 --> 00:05:28,787
- Urinating?
- For 10 minutes?

34
00:05:28,788 --> 00:05:33,793
Maybe he had to go really badly.
It's possible.

35
00:05:34,585 --> 00:05:36,586
It's sulphuric acid.

36
00:05:36,587 --> 00:05:40,298
He pretends to pee
and pours acid!

37
00:05:40,299 --> 00:05:45,846
Sulphuric acid on the cracks
to break it down more.

38
00:05:45,847 --> 00:05:48,056
To cause corrosion!

39
00:05:48,057 --> 00:05:53,436
Drunk folks go and pee there
at nights.

40
00:05:53,437 --> 00:05:54,980
And the graffiti!

41
00:05:54,981 --> 00:05:58,358
That's why it must be redeveloped.

42
00:05:58,359 --> 00:05:59,484
Who are you?

43
00:05:59,485 --> 00:06:00,735
The building owner.

44
00:06:00,736 --> 00:06:04,447
You threatened with thugs
and bought it for cheap.

45
00:06:04,448 --> 00:06:09,619
Think you can redevelop it
without the tenants' consent?

46
00:06:09,620 --> 00:06:10,745
Ma'am!

47
00:06:10,746 --> 00:06:14,958
Mr. Ma purchased it legally
and the redevelopment is undecided.

48
00:06:14,959 --> 00:06:16,501
We'll handle everything.

49
00:06:16,502 --> 00:06:19,004
- Handle what!
- Good luck!

50
00:06:19,005 --> 00:06:24,134
I said the security lights went out
long ago, but you did nothing!

51
00:06:24,135 --> 00:06:25,760
They still didn't fix it?

52
00:06:25,761 --> 00:06:31,766
It's in a dark, back alley!
What if something happens?

53
00:06:31,767 --> 00:06:34,228
Damn civil servants!

54
00:06:39,775 --> 00:06:42,277
What are you doing?

55
00:06:42,278 --> 00:06:44,405
Why'd you take my picture?

56
00:06:45,156 --> 00:06:49,660
Complaint-related evidence collection
process must be recorded too.

57
00:06:53,289 --> 00:06:54,415
Who are you?

58
00:06:55,666 --> 00:06:58,794
Are you the new guy here?

59
00:06:59,378 --> 00:07:02,255
Did you submit a complaint
for the security lights?

60
00:07:02,256 --> 00:07:03,174
What?

61
00:07:03,175 --> 00:07:06,676
If not, please start
by filling out this form.

62
00:07:06,677 --> 00:07:09,889
Everything is done
according to procedure.

63
00:07:10,556 --> 00:07:11,390
Procedure?

64
00:07:11,391 --> 00:07:14,810
Forget that.
Come with me and fix it now.

65
00:07:16,562 --> 00:07:18,272
Number 4, please.

66
00:07:19,941 --> 00:07:23,778
I was here first.
Right at 9 o'clock.

67
00:07:24,070 --> 00:07:25,278
Did you take a number?

68
00:07:25,279 --> 00:07:29,533
What number?
I never took a number here before.

69
00:07:30,201 --> 00:07:31,702
Then please start.

70
00:07:32,703 --> 00:07:33,704
Goodbye.

71
00:07:35,957 --> 00:07:37,667
Number 6, please?

72
00:07:41,337 --> 00:07:42,921
PARK MIN-JAE

73
00:07:42,922 --> 00:07:46,550
Mr. Park Min-jae.
I'll see you around.

74
00:07:55,977 --> 00:07:57,602
Goblin Granny.

75
00:07:57,603 --> 00:08:00,731
She's the biggest problem
in town.

76
00:08:01,857 --> 00:08:03,233
Goblin Granny?

77
00:08:03,234 --> 00:08:04,943
Wherever there's a problem...

78
00:08:04,944 --> 00:08:10,865
She'll find it and report it.
She's our biggest headache.

79
00:08:10,866 --> 00:08:12,368
Put your helmet on.

80
00:08:14,870 --> 00:08:16,455
I'm busy here!

81
00:08:17,248 --> 00:08:18,999
Take your crate!

82
00:08:19,000 --> 00:08:22,502
Know how many complaints
she filed so far?

83
00:08:22,503 --> 00:08:24,213
A staggering 8000!

84
00:08:24,880 --> 00:08:26,632
How is that possible?

85
00:08:26,966 --> 00:08:31,762
She reported a complaint everyday
for 20 years.

86
00:08:32,680 --> 00:08:35,933
Don't block the path!
Move it!

87
00:08:36,308 --> 00:08:37,685
People can pass!

88
00:08:39,061 --> 00:08:40,520
What now, ma'am?

89
00:08:40,521 --> 00:08:42,939
Look at the wires!
They're ripped up!

90
00:08:42,940 --> 00:08:46,818
If it rains,
we'll get electrocuted.

91
00:08:46,819 --> 00:08:48,278
Do something!

92
00:08:48,279 --> 00:08:49,821
They're fine, ma'am.

93
00:08:49,822 --> 00:08:52,949
And look at the sewage.
It's clogged up and reeks.

94
00:08:52,950 --> 00:08:55,953
Stop paging me!
What illegal banner?

95
00:08:57,204 --> 00:08:58,955
He got elected President.

96
00:08:58,956 --> 00:09:01,958
So what?
It's time the banner came down!

97
00:09:01,959 --> 00:09:04,669
- But the President...
- Cut it down!

98
00:09:04,670 --> 00:09:06,963
Please let it go this once?

99
00:09:06,964 --> 00:09:12,928
- Hi, Mr. Yang.
- I'm going to quit my job.

100
00:09:13,596 --> 00:09:17,725
- These are minor things.
- Work for your pay.

101
00:09:19,977 --> 00:09:24,105
She complained through
5 different directors here.

102
00:09:24,106 --> 00:09:28,069
And since a Level 6 like me
was a Level 9 like you.

103
00:09:30,696 --> 00:09:34,492
Think you can handle her?

104
00:09:38,120 --> 00:09:39,955
I'll just go by the book.

105
00:09:40,456 --> 00:09:41,832
Number 17, please?

106
00:09:43,250 --> 00:09:44,876
Did you fill out the form?

107
00:09:44,877 --> 00:09:46,003
Of course.

108
00:09:46,462 --> 00:09:48,464
According to procedure.

109
00:09:49,965 --> 00:09:51,383
It's been filed.

110
00:09:53,010 --> 00:09:56,013
- Number 18, please.
- It's me again.

111
00:09:58,140 --> 00:10:02,103
- Number 19, please.
- That's me too.

112
00:10:06,148 --> 00:10:07,399
Ma'am?

113
00:10:08,400 --> 00:10:13,030
If you take all the numbers,
what about the others?

114
00:10:14,031 --> 00:10:15,031
Ms. Sohn?

115
00:10:15,032 --> 00:10:20,246
I'll handle all her complaints.
Could you see to the others?

116
00:10:20,788 --> 00:10:22,038
Ma'am?

117
00:10:22,039 --> 00:10:23,373
I'll take all of them.

118
00:10:23,374 --> 00:10:24,667
Sure.

119
00:10:27,795 --> 00:10:29,046
Here you are.

120
00:10:33,384 --> 00:10:34,509
Min-jae?

121
00:10:34,510 --> 00:10:36,053
The director wants you.

122
00:10:36,428 --> 00:10:37,428
The director?

123
00:10:37,429 --> 00:10:40,056
Chief Yang is at his office, too.

124
00:10:40,057 --> 00:10:41,057
Okay.

125
00:10:41,058 --> 00:10:43,059
Could you do these for me?

126
00:10:43,060 --> 00:10:44,812
Sure. Go ahead.

127
00:10:46,939 --> 00:10:52,069
What's all this?

128
00:10:57,449 --> 00:11:00,077
You prepared so much.

129
00:11:01,537 --> 00:11:03,831
Come in. Have a seat.

130
00:11:09,086 --> 00:11:12,173
You worked at Yong-chun district?

131
00:11:12,423 --> 00:11:15,091
I'm friends with
the director there.

132
00:11:15,092 --> 00:11:19,929
Isn't he in a different party?
Friends over politics, sir?

133
00:11:19,930 --> 00:11:22,473
I switched parties
to run for office.

134
00:11:22,474 --> 00:11:23,851
I see.

135
00:11:24,602 --> 00:11:27,730
You ran for the people
and not the party.

136
00:11:29,106 --> 00:11:31,858
I heard you're a capable man.

137
00:11:31,859 --> 00:11:34,110
Level 9 who works as well as
a Level 7.

138
00:11:34,111 --> 00:11:36,112
Level 9 officials work hard.

139
00:11:36,113 --> 00:11:40,117
A building redevelopment is delayed
due to civil complaints.

140
00:11:40,993 --> 00:11:45,706
I read the file Chief Yang gave me.
There is a way, sir.

141
00:11:46,874 --> 00:11:48,458
Our district office...

142
00:11:48,459 --> 00:11:53,130
can issue an order to
to stop the redevelopment.

143
00:11:53,589 --> 00:11:55,632
An order to stop me?

144
00:11:55,633 --> 00:11:57,091
That's crazy!

145
00:11:57,092 --> 00:11:58,134
It's not.

146
00:11:58,135 --> 00:12:00,012
Once the order is issued...

147
00:12:00,262 --> 00:12:05,142
Yelim can file a lawsuit
against our office in protest.

148
00:12:05,643 --> 00:12:06,727
A lawsuit?

149
00:12:07,144 --> 00:12:08,144
Yes.

150
00:12:08,145 --> 00:12:11,147
Yelim purchased it legally.

151
00:12:11,148 --> 00:12:16,527
And the safety diagnosis of it
recently dropped from B to D.

152
00:12:16,528 --> 00:12:20,032
Then our office will lose
the lawsuit for sure.

153
00:12:20,282 --> 00:12:23,159
And the problem of tenants
claiming recent damages...

154
00:12:23,160 --> 00:12:28,289
can be solved by adjusting
the safety diagnosis period.

155
00:12:28,290 --> 00:12:32,878
Why would we issue the order
when we will lose the lawsuit?

156
00:12:33,170 --> 00:12:34,671
I get it.

157
00:12:34,672 --> 00:12:37,924
It shows we did everything
within the legal limits.

158
00:12:37,925 --> 00:12:42,179
A true government style solution!
We don't take responsibility.

159
00:12:43,138 --> 00:12:44,764
What do you think?

160
00:12:44,765 --> 00:12:46,433
Sounds like a good plan.

161
00:12:46,809 --> 00:12:51,187
He was the top-rated
in his class at Yong-chun.

162
00:12:51,188 --> 00:12:54,024
Hope he doesn't become Level 7
and move to City Hall.

163
00:12:54,441 --> 00:12:58,028
I'm happy where I am now.

164
00:12:58,445 --> 00:13:00,155
You scored 950?

165
00:13:00,447 --> 00:13:01,532
I'm impressed.

166
00:13:01,824 --> 00:13:05,327
How long is my TOEIC score
valid for?

167
00:13:06,203 --> 00:13:09,540
ENGLISH ACADEMY
Two years.
You can still use this score.

168
00:13:10,082 --> 00:13:11,208
What's it for?

169
00:13:13,085 --> 00:13:14,669
The civil service exam.

170
00:13:14,670 --> 00:13:17,673
The Level 7 civil exam?

171
00:13:20,217 --> 00:13:23,177
I never blocked the path!

172
00:13:23,178 --> 00:13:27,432
You put a big sign
and blocked it till just now!

173
00:13:27,433 --> 00:13:30,352
I did? When?

174
00:13:30,686 --> 00:13:33,230
Do you have proof?

175
00:13:34,231 --> 00:13:36,108
Here's the proof!

176
00:13:37,067 --> 00:13:40,737
You broke the Outdoor-Advertisement
Regulation!

177
00:13:40,738 --> 00:13:44,240
Oh, I broke a great law.

178
00:13:44,241 --> 00:13:45,825
I deserve to die.

179
00:13:45,826 --> 00:13:46,994
What?

180
00:13:47,494 --> 00:13:50,246
When will you stop?

181
00:13:50,247 --> 00:13:54,500
We all struggle in this tiny market
to make a living!

182
00:13:54,501 --> 00:14:00,882
Didn't you see the news about
kids getting hurt by standing signs?

183
00:14:00,883 --> 00:14:03,843
It's our civil duty
to follow the law!

184
00:14:03,844 --> 00:14:05,261
Whatever!

185
00:14:05,262 --> 00:14:08,765
Young folks these days
are out of their minds!

186
00:14:08,766 --> 00:14:11,267
What did you say!

187
00:14:11,268 --> 00:14:12,852
What about you?

188
00:14:12,853 --> 00:14:15,146
Know what they call you
around here?

189
00:14:15,147 --> 00:14:16,856
What! Say it!

190
00:14:16,857 --> 00:14:19,359
- Spill it!
- They call you...

191
00:14:19,360 --> 00:14:22,278
Damn! It's not worth it!

192
00:14:22,279 --> 00:14:24,281
Watch your mouth!

193
00:14:28,786 --> 00:14:30,746
Ramen should be cooked.

194
00:14:45,302 --> 00:14:46,303
I'm home.

195
00:14:46,678 --> 00:14:49,681
Good. Come here and eat.

196
00:14:51,558 --> 00:14:53,559
That's a lot of dumplings.

197
00:14:53,560 --> 00:14:57,064
Is this dumpling soup?

198
00:14:58,315 --> 00:15:02,402
You forgot to put
the dumplings in the freezer.

199
00:15:02,403 --> 00:15:05,072
Gotta eat 'em.
Wash your hands.

200
00:15:05,322 --> 00:15:07,574
I'm not hungry.

201
00:15:10,577 --> 00:15:13,329
Did you get your
mock exam scores?

202
00:15:13,330 --> 00:15:15,582
Yup. I did.

203
00:15:16,333 --> 00:15:17,584
Why don't you show me?

204
00:15:18,710 --> 00:15:21,088
Showing you
won't change anything.

205
00:15:22,214 --> 00:15:25,676
Put it on my desk
after you eat or else.

206
00:15:26,093 --> 00:15:28,428
We moved here for your schooling.

207
00:15:28,429 --> 00:15:31,932
Then we should've moved
to a better neighborhood.

208
00:15:32,724 --> 00:15:34,435
We moved for your work.

209
00:15:42,484 --> 00:15:44,862
The developer is going to court?

210
00:15:45,988 --> 00:15:47,363
It's an administrative order.

211
00:15:47,364 --> 00:15:51,368
The district office is doing
some good for a change.

212
00:15:51,618 --> 00:15:55,746
The developer will do
anything to win.

213
00:15:55,747 --> 00:15:59,375
I have evidence of them
damaging the building.

214
00:15:59,376 --> 00:16:05,006
They kicked out tenants
without security deposit payouts.

215
00:16:05,007 --> 00:16:09,761
I took pictures of everything.
Hope this helps.

216
00:16:10,387 --> 00:16:14,766
The fate of the market family
is at stake.

217
00:16:16,518 --> 00:16:19,730
We'll use
your collected evidence.

218
00:16:20,898 --> 00:16:22,149
Thank you.

219
00:16:36,413 --> 00:16:37,414
Ms. Sohn?

220
00:16:37,664 --> 00:16:38,624
Yes?

221
00:16:38,625 --> 00:16:41,042
Where do we keep
unused files here?

222
00:16:41,043 --> 00:16:42,419
Unused files?

223
00:17:24,920 --> 00:17:26,171
Sorry.

224
00:17:26,505 --> 00:17:30,675
Your English is so good.
I'm jealous.

225
00:17:30,676 --> 00:17:32,803
I study everyday.

226
00:17:35,389 --> 00:17:37,807
So how's business going?

227
00:17:37,808 --> 00:17:40,435
Slowly.
My alteration shop is small.

228
00:17:41,019 --> 00:17:45,940
It takes me so long
to thread the needle now.

229
00:17:45,941 --> 00:17:50,653
So let's travel abroad
before we get any older.

230
00:17:50,654 --> 00:17:52,531
Like the States.

231
00:17:54,199 --> 00:17:57,535
Travel? Don't try to fool me.

232
00:17:57,536 --> 00:18:01,081
You catch on too quickly.

233
00:18:01,707 --> 00:18:05,085
So how's business going?

234
00:18:06,712 --> 00:18:09,965
Why do you keep asking?
It's going slowly.

235
00:18:24,605 --> 00:18:26,564
What's with you today?

236
00:18:26,565 --> 00:18:27,566
Here!

237
00:18:28,233 --> 00:18:32,738
What's wrong with me today?

238
00:18:33,572 --> 00:18:34,573
Hello?

239
00:18:34,948 --> 00:18:39,745
Geum-ju?
I'm at the café down the street.

240
00:18:40,078 --> 00:18:43,582
Okay. Bye.

241
00:18:45,834 --> 00:18:46,959
Ok-boon?

242
00:18:46,960 --> 00:18:51,589
Can't we meet up more regularly?

243
00:18:51,590 --> 00:18:53,592
Enough with that!

244
00:18:53,884 --> 00:18:57,470
Geum-ju wants to meet you too.

245
00:18:57,471 --> 00:18:58,513
Jung-shim.

246
00:18:58,972 --> 00:19:04,143
I'm happy meeting you
just for coffee like this.

247
00:19:04,144 --> 00:19:05,771
Stop it, okay?

248
00:19:07,606 --> 00:19:08,607
Fine.

249
00:19:24,623 --> 00:19:26,124
Enjoyed your meeting?

250
00:19:44,643 --> 00:19:49,147
We arrived in L.A. after
flying 12 hours over the Pacific.

251
00:19:49,398 --> 00:19:51,817
So that's L.A.?

252
00:19:57,656 --> 00:19:58,948
Wassup.

253
00:19:58,949 --> 00:20:00,574
Want some what?

254
00:20:00,575 --> 00:20:01,702
Wassup?

255
00:20:02,327 --> 00:20:03,954
Want some what?

256
00:20:05,664 --> 00:20:07,040
Ok-boon?

257
00:20:08,166 --> 00:20:09,667
Geeze!

258
00:20:09,668 --> 00:20:11,293
What are you doing?

259
00:20:11,294 --> 00:20:12,587
What do you mean?

260
00:20:13,672 --> 00:20:17,341
Don't appear suddenly
and touch me!

261
00:20:17,342 --> 00:20:21,220
You knew I came.
You asked if I wanted some.

262
00:20:21,221 --> 00:20:22,723
I heard you.

263
00:20:23,473 --> 00:20:27,227
I said 'wassup'.
It means 'how are you'.

264
00:20:27,686 --> 00:20:29,687
Learn some English.

265
00:20:29,688 --> 00:20:30,980
So silly.

266
00:20:30,981 --> 00:20:33,692
What for?
I run a little store.

267
00:20:34,693 --> 00:20:36,820
Where's my jacket?

268
00:20:39,489 --> 00:20:41,700
I reformed it well, huh?

269
00:20:43,702 --> 00:20:45,077
Not bad.

270
00:20:45,078 --> 00:20:46,704
Don't like it?

271
00:20:46,705 --> 00:20:50,708
- Then I'll just rip it up.
- Of course I like it.

272
00:20:50,709 --> 00:20:54,254
It's cool like 'wassup'!

273
00:20:54,963 --> 00:20:56,213
Thanks a lot.

274
00:20:56,214 --> 00:20:58,258
You're welcome.

275
00:21:01,636 --> 00:21:03,263
Bye bye, then.

276
00:21:09,019 --> 00:21:11,521
NAH JUNG-NAM

277
00:21:44,888 --> 00:21:47,307
It means it's expensive.

278
00:21:47,766 --> 00:21:51,685
You go to a clothing store
and see something you love.

279
00:21:51,686 --> 00:21:54,815
What do we say in English?

280
00:22:10,789 --> 00:22:11,790
Now.

281
00:22:12,833 --> 00:22:14,292
How about this expression?

282
00:22:15,210 --> 00:22:16,837
Ask if you can wear it.

283
00:22:17,462 --> 00:22:18,588
Repeat after me.

284
00:22:21,424 --> 00:22:22,466
Good.

285
00:22:22,467 --> 00:22:27,221
How about if the thing you love
is really cheap?

286
00:22:27,222 --> 00:22:28,473
What do we say?

287
00:22:32,727 --> 00:22:36,856
It's so cheap
as if you're stealing it.

288
00:22:36,857 --> 00:22:38,191
Ms. Kim?

289
00:22:38,817 --> 00:22:41,194
Could you speak slowly?

290
00:22:41,736 --> 00:22:43,821
Slow down.

291
00:22:43,822 --> 00:22:44,822
Slow... Right.

292
00:22:44,823 --> 00:22:46,741
What was that again?

293
00:22:47,325 --> 00:22:48,118
What?

294
00:22:48,119 --> 00:22:50,871
What to say
when it's damn cheap.

295
00:22:52,998 --> 00:22:54,748
Damn cheap?

296
00:22:54,749 --> 00:22:57,586
Like it's stealing?

297
00:23:00,338 --> 00:23:05,510
They teach English for free
at town hall or the library.

298
00:23:05,635 --> 00:23:06,844
Classes for seniors.

299
00:23:06,845 --> 00:23:13,518
I went, but they didn't help.
So I paid big money to learn here.

300
00:23:14,477 --> 00:23:15,395
Ma'am.

301
00:23:15,396 --> 00:23:16,979
There's nothing I can do this time.

302
00:23:16,980 --> 00:23:20,358
It's a toll on the others.
I'm sorry.

303
00:24:12,953 --> 00:24:14,078
Wait!

304
00:24:14,079 --> 00:24:15,454
What is it?

305
00:24:15,455 --> 00:24:17,206
Teach me English?

306
00:24:17,207 --> 00:24:17,958
Pardon?

307
00:24:17,959 --> 00:24:22,920
I saw you ramble on
with the American back there.

308
00:24:22,921 --> 00:24:25,923
I attended here
to learn English too.

309
00:24:25,924 --> 00:24:30,928
I know you finished
the highest level.

310
00:24:30,929 --> 00:24:33,473
That's enough to teach me.

311
00:24:34,224 --> 00:24:36,934
Why do you want
to learn English?

312
00:24:36,935 --> 00:24:38,936
Because I need to.

313
00:24:38,937 --> 00:24:44,984
I'm not asking for free lessons.
I'll pay you well.

314
00:24:44,985 --> 00:24:48,697
Money's tight, right?
How about a part-time job?

315
00:24:50,740 --> 00:24:53,951
- I'd like to tutor you, but...
- What?

316
00:24:53,952 --> 00:24:58,956
I'm too busy with
your pile of complaints, ma'am.

317
00:24:58,957 --> 00:24:59,958
I'm sorry.

318
00:25:09,092 --> 00:25:11,136
Jennifer?

319
00:25:12,512 --> 00:25:13,512
Ma'am.

320
00:25:13,513 --> 00:25:16,015
Please don’t joke
on a civil complaint form.

321
00:25:16,016 --> 00:25:18,143
But I am Jennifer.

322
00:25:18,977 --> 00:25:23,982
My teacher gave me that name
at the English academy.

323
00:25:26,026 --> 00:25:28,027
Did you think it over?

324
00:25:28,028 --> 00:25:29,153
About what?

325
00:25:29,154 --> 00:25:30,988
Teaching me English.

326
00:25:30,989 --> 00:25:34,993
Keep going to the English academy.
Jennifer.

327
00:25:48,048 --> 00:25:49,007
Hello?

328
00:25:49,008 --> 00:25:52,385
It's Jennifer.
Are you awake?

329
00:25:53,178 --> 00:25:55,137
Who? Jennifer?

330
00:25:55,138 --> 00:25:57,182
Yes! Jennifer!

331
00:25:57,932 --> 00:25:59,016
Goblin Gran...

332
00:25:59,017 --> 00:26:01,936
I mean, Granny Ok-boon?

333
00:26:03,021 --> 00:26:05,023
What time is it?

334
00:26:05,565 --> 00:26:09,026
How'd you get my number?

335
00:26:09,027 --> 00:26:12,154
It was listed on
the employee contacts.

336
00:26:12,155 --> 00:26:17,827
That's for the employees.
You can't call me personally.

337
00:26:19,537 --> 00:26:20,704
Anyway, why'd you call?

338
00:26:20,705 --> 00:26:24,042
What else?
Teach me English.

339
00:26:27,045 --> 00:26:29,589
- I'm sorry. I'm hanging up.
- But...

340
00:26:32,050 --> 00:26:33,218
Damn it!

341
00:26:40,475 --> 00:26:41,851
What is she doing?

342
00:26:44,062 --> 00:26:45,855
I keep spilling.

343
00:26:48,733 --> 00:26:50,235
Why is she here?

344
00:27:02,580 --> 00:27:05,708
She practically lives here.

345
00:27:06,084 --> 00:27:07,627
I can't take it.

346
00:27:09,254 --> 00:27:11,589
I'd rather take complaints.

347
00:27:14,134 --> 00:27:16,970
How is the weather this morning?

348
00:27:18,721 --> 00:27:22,266
Ma'am?
You're obstructing my duties.

349
00:27:22,267 --> 00:27:24,101
But I told you.

350
00:27:24,102 --> 00:27:26,604
And I told you I can't.

351
00:27:27,230 --> 00:27:29,022
Where are your manners?

352
00:27:29,023 --> 00:27:34,153
If an elderly begs you,
at least pretend to think it over.

353
00:27:34,154 --> 00:27:36,865
Is staking out here like this
good manners?

354
00:27:39,117 --> 00:27:41,118
You really can't teach me?

355
00:27:41,119 --> 00:27:43,037
No. I can't, ma'am.

356
00:27:44,414 --> 00:27:45,623
Fine.

357
00:27:46,624 --> 00:27:48,125
I smell trouble.

358
00:27:48,126 --> 00:27:50,128
Then I have no choice.

359
00:27:52,797 --> 00:27:53,756
No!

360
00:27:53,757 --> 00:27:56,134
- I'll be going then.
- Take care, ma'am.

361
00:27:57,635 --> 00:27:59,304
Where are you going?

362
00:28:00,889 --> 00:28:05,559
To put in the complaints
I collected before I go.

363
00:28:05,560 --> 00:28:07,686
A collection of complaints?

364
00:28:07,687 --> 00:28:08,771
Watch it.

365
00:28:13,067 --> 00:28:15,195
- Please!
- Please teach her?

366
00:28:17,155 --> 00:28:18,781
Try writing this first.

367
00:28:26,581 --> 00:28:29,791
I have studied
by myself for years.

368
00:28:29,792 --> 00:28:31,920
I know the alphabet.

369
00:28:34,214 --> 00:28:35,215
Really?

370
00:28:35,840 --> 00:28:36,841
Then...

371
00:28:37,467 --> 00:28:38,468
What's this?

372
00:28:39,844 --> 00:28:42,471
Don't think I know?
It's a book.

373
00:28:42,472 --> 00:28:44,181
What kind of book?

374
00:28:44,182 --> 00:28:45,183
A wordbook.

375
00:28:46,935 --> 00:28:50,980
Dic... Dictionary?

376
00:28:51,689 --> 00:28:54,108
It's called a dictionary, right?

377
00:28:54,734 --> 00:28:58,363
But this is a much bigger
resource book.

378
00:28:59,197 --> 00:29:01,491
What is it in English?

379
00:29:04,202 --> 00:29:06,246
One hundred dictionary?

380
00:29:08,498 --> 00:29:10,208
Encyclopedia.

381
00:29:12,377 --> 00:29:13,878
What?

382
00:29:18,341 --> 00:29:19,592
Ency...

383
00:29:23,721 --> 00:29:26,223
Do I have to know
a big word like that?

384
00:29:26,224 --> 00:29:30,228
Isn't this a common word?

385
00:29:32,730 --> 00:29:36,024
Right. It's common.

386
00:29:36,025 --> 00:29:36,859
See?

387
00:29:36,860 --> 00:29:40,113
Encyclopedia is a
basic word in English.

388
00:29:40,780 --> 00:29:41,781
Right?

389
00:29:44,742 --> 00:29:47,662
Memorize a list of words
for tomorrow.

390
00:29:48,413 --> 00:29:51,416
If you pass the test,
I'll teach you English.

391
00:29:55,753 --> 00:29:59,007
Ecology...

392
00:29:59,632 --> 00:30:01,926
It means 'Saeng-tae-hak'.
What's that?

393
00:30:03,052 --> 00:30:04,637
Ecology...

394
00:30:05,388 --> 00:30:08,433
Ecology...

395
00:30:11,769 --> 00:30:15,063
What in the world is that?

396
00:30:15,064 --> 00:30:18,568
Ecology, latitude...

397
00:30:21,779 --> 00:30:25,449
Anthro...

398
00:30:25,450 --> 00:30:29,202
Anthropology.

399
00:30:29,203 --> 00:30:33,290
A-n-t-h-r-o-p...

400
00:30:33,291 --> 00:30:36,836
Spelling doesn't count, right?

401
00:30:37,462 --> 00:30:39,797
Write it out in Korean then.

402
00:30:40,298 --> 00:30:42,299
How nice of you.

403
00:30:42,300 --> 00:30:47,472
Anthropology.

404
00:31:04,822 --> 00:31:06,240
You got 75%.

405
00:31:06,866 --> 00:31:08,201
You did well.

406
00:31:08,701 --> 00:31:12,955
But it's less than
the promised 80%.

407
00:31:14,207 --> 00:31:16,751
What's the word?

408
00:31:17,335 --> 00:31:18,377
It's too bad.

409
00:31:18,378 --> 00:31:22,131
Frustrated.

410
00:31:23,007 --> 00:31:24,883
I know that word!

411
00:31:24,884 --> 00:31:28,346
Could you count that
to make it 80%?

412
00:31:30,890 --> 00:31:33,142
A promise is a promise.

413
00:31:35,353 --> 00:31:36,354
Bye.

414
00:31:57,250 --> 00:31:58,792
- Excuse me.
- Yes?

415
00:31:58,793 --> 00:32:00,293
I'll have one to go, please.

416
00:32:00,294 --> 00:32:01,546
- One?
- Yes.

417
00:32:01,796 --> 00:32:04,257
One soup to go, please!

418
00:32:08,052 --> 00:32:11,305
Why would I leave?
I'm staying!

419
00:32:11,556 --> 00:32:13,558
Listen to me.

420
00:32:15,393 --> 00:32:18,061
You're here illegally.

421
00:32:18,062 --> 00:32:21,440
You guys are gangsters!

422
00:32:21,441 --> 00:32:26,320
I'm not a gangster.
But if I was, I'd say this.

423
00:32:27,405 --> 00:32:28,781
You got one month.

424
00:32:29,407 --> 00:32:34,579
Pack up and leave by then.

425
00:32:35,413 --> 00:32:39,207
I'll be right here
even after a month!

426
00:32:39,208 --> 00:32:42,836
We were here for 20 years!
You can't kick me out, gangster!

427
00:32:42,837 --> 00:32:44,714
I'm not a gangster!

428
00:32:46,799 --> 00:32:48,426
It's your final notice.

429
00:32:49,093 --> 00:32:50,178
One month.

430
00:32:52,221 --> 00:32:53,972
Damn gangster punk!

431
00:32:53,973 --> 00:32:56,850
Hey, wait!

432
00:32:56,851 --> 00:32:57,977
Baldy!

433
00:32:58,102 --> 00:32:59,479
I'll get you!

434
00:33:00,354 --> 00:33:01,439
Baldy?

435
00:33:03,232 --> 00:33:04,984
Did you just call me that?

436
00:33:06,444 --> 00:33:09,362
No one calls me Baldy.

437
00:33:09,363 --> 00:33:11,364
You're not going anywhere.

438
00:33:11,365 --> 00:33:15,327
Pick up your cigarette butt.

439
00:33:15,328 --> 00:33:16,328
Hey, stop!

440
00:33:16,329 --> 00:33:18,246
What now?

441
00:33:18,247 --> 00:33:20,958
Turn your head around and stop.

442
00:33:30,593 --> 00:33:35,973
Aren't you the fool
who comes to pee on rainy nights?

443
00:33:41,479 --> 00:33:49,479
I always stay home on rainy nights
listening to sad songs.

444
00:33:51,280 --> 00:33:54,033
You can't fool me!

445
00:33:55,409 --> 00:33:56,493
Don't worry.

446
00:33:56,494 --> 00:34:00,039
Town office is going to court
with them.

447
00:34:00,665 --> 00:34:02,917
I gave them evidence to...

448
00:34:03,668 --> 00:34:05,753
How rude!

449
00:34:09,507 --> 00:34:10,841
Domino's Pizza?

450
00:34:11,842 --> 00:34:13,970
How long will it take
if I order now?

451
00:34:15,721 --> 00:34:19,976
Then I'll order.
My address is Hyo-sung Building...

452
00:34:22,853 --> 00:34:25,481
Sorry, I'll call back.

453
00:35:09,525 --> 00:35:14,030
OK ALTERATION SHOP

454
00:35:44,560 --> 00:35:46,020
Geeze!

455
00:35:47,563 --> 00:35:48,939
It's you?

456
00:35:52,943 --> 00:35:57,531
I would never have guessed
you two were brothers.

457
00:35:58,449 --> 00:36:02,577
Mr. Park, you have a brother
in high school?

458
00:36:02,578 --> 00:36:05,581
Dad got drunk
and made a mistake.

459
00:36:05,956 --> 00:36:06,832
Why you...

460
00:36:06,833 --> 00:36:08,083
What? It's true.

461
00:36:08,084 --> 00:36:09,669
No, it's not.

462
00:36:16,342 --> 00:36:18,719
Eat up.

463
00:36:20,221 --> 00:36:22,473
- Thank you.
- Sure.

464
00:36:30,231 --> 00:36:32,358
Try some, Mr. Park.

465
00:36:32,608 --> 00:36:34,235
Okay.

466
00:36:49,250 --> 00:36:50,751
Thank you!

467
00:37:04,390 --> 00:37:06,767
Can't he skip tutoring
for one night?

468
00:37:07,643 --> 00:37:09,979
Why send him off so soon?

469
00:37:10,479 --> 00:37:13,523
If he skips once,
he'll keep skipping.

470
00:37:13,524 --> 00:37:15,651
You're so uptight.

471
00:37:16,777 --> 00:37:18,279
Whatever you say.

472
00:37:25,244 --> 00:37:29,164
But why did you feed him?

473
00:37:29,165 --> 00:37:33,043
The poor boy was eating
uncooked ramen.

474
00:37:33,669 --> 00:37:35,545
So I gave him some food.

475
00:37:35,546 --> 00:37:42,428
Whenever I bumped into him,
I told him to come and eat.

476
00:37:43,679 --> 00:37:46,307
It's lonely eating by myself.

477
00:37:50,311 --> 00:37:51,437
Thank you.

478
00:37:59,278 --> 00:38:02,406
Mondays, Wednesdays,
and Fridays, okay?

479
00:38:02,698 --> 00:38:05,451
Wherever it is good for you.

480
00:38:09,038 --> 00:38:10,705
What do you mean?

481
00:38:10,706 --> 00:38:14,167
I won't take money
or else no lessons.

482
00:38:14,168 --> 00:38:18,839
Then I'd feel bad.

483
00:38:19,298 --> 00:38:20,341
Instead...

484
00:38:21,342 --> 00:38:24,804
Please feed my brother
dinner sometimes.

485
00:38:25,095 --> 00:38:29,725
Then I'll feed him so well
he could become a wrestler!

486
00:38:34,605 --> 00:38:36,732
- Move the food.
- Sure.

487
00:38:40,361 --> 00:38:43,948
Today's Wednesday.
Let's get started.

488
00:38:45,866 --> 00:38:48,493
No need to use difficult words.

489
00:38:48,494 --> 00:38:51,372
You can communicate
with easy words.

490
00:38:51,497 --> 00:38:54,375
Then why'd you make me
memorize all those hard words?

491
00:38:57,503 --> 00:38:58,754
Well...

492
00:39:02,758 --> 00:39:03,759
Then...

493
00:39:04,093 --> 00:39:06,095
Shall we start our first class?

494
00:39:08,764 --> 00:39:10,516
Let's start with 'How are you'.

495
00:39:16,647 --> 00:39:20,776
What do you say to someone
you haven't seen in a while?

496
00:39:32,371 --> 00:39:33,913
- Granny?
- Yes?

497
00:39:33,914 --> 00:39:35,665
Don't write things down.

498
00:39:35,666 --> 00:39:38,752
Speaking will help improve
speaking.

499
00:39:39,378 --> 00:39:43,299
Do not write.

500
00:39:45,259 --> 00:39:46,677
Do not write.

501
00:39:48,053 --> 00:39:49,304
JIN-JU'S STORE

502
00:39:49,305 --> 00:39:51,432
Here's to our first class!

503
00:40:02,026 --> 00:40:05,195
It's illegal to drink alcohol
in the street like this.

504
00:40:06,697 --> 00:40:07,697
Wait.

505
00:40:08,824 --> 00:40:11,160
Why didn't you report this?

506
00:40:12,161 --> 00:40:12,953
Man...

507
00:40:12,954 --> 00:40:16,039
Why don't you report yourself?

508
00:40:16,040 --> 00:40:19,293
You're such a stickler.

509
00:40:22,421 --> 00:40:24,840
Let's go after this one drink.

510
00:40:25,841 --> 00:40:32,097
If you're thirty-three,
why aren't you married yet?

511
00:40:33,724 --> 00:40:34,850
I missed my chance.

512
00:40:37,728 --> 00:40:41,856
You're like my grandmother
who passed away.

513
00:40:41,857 --> 00:40:44,859
You must have grand-kids
around my age.

514
00:40:44,860 --> 00:40:46,362
No grand-kids.

515
00:40:47,863 --> 00:40:50,699
I don't even have kids.

516
00:40:52,201 --> 00:40:54,202
Ok-boon? Here.

517
00:40:54,203 --> 00:40:55,828
Have some of this too.

518
00:40:55,829 --> 00:40:58,958
You shouldn't have.

519
00:41:00,709 --> 00:41:03,461
We'll go after this one cup.

520
00:41:03,462 --> 00:41:05,838
It's illegal to drink here.

521
00:41:05,839 --> 00:41:07,758
What? Since when?

522
00:41:08,634 --> 00:41:11,261
It's okay.
You're drinking with me.

523
00:41:12,012 --> 00:41:13,889
- I'd like some too.
- Sure.

524
00:41:17,893 --> 00:41:21,897
- You grew up in Busan?
- Yes.

525
00:41:22,648 --> 00:41:26,609
Then, do you know
where to go fish?

526
00:41:26,610 --> 00:41:32,616
Fish? Busan is a port city.
There is fish everywhere.

527
00:41:32,908 --> 00:41:35,369
No, you're wrong.

528
00:41:36,036 --> 00:41:39,123
The fish is not there.

529
00:41:39,915 --> 00:41:41,750
Then where is it?

530
00:41:43,502 --> 00:41:45,170
In a hand...

531
00:41:48,007 --> 00:41:49,925
In a hand...

532
00:41:51,510 --> 00:41:56,181
In a hand? Cards?

533
00:41:58,934 --> 00:42:00,019
Go fish?

534
00:42:03,522 --> 00:42:05,315
Wow. I need to go.

535
00:42:13,824 --> 00:42:16,952
Know where memory lane is?

536
00:42:17,453 --> 00:42:20,831
Memory lane?

537
00:42:21,290 --> 00:42:22,207
Yup.

538
00:42:22,208 --> 00:42:26,086
Isn't that in our heads?

539
00:42:26,920 --> 00:42:28,213
Wrong.

540
00:42:29,715 --> 00:42:30,966
Then where?

541
00:42:31,717 --> 00:42:32,968
My hometown.

542
00:42:34,970 --> 00:42:42,970
I remember the lane

543
00:42:45,981 --> 00:42:53,981
I wore the flower ring
you made me

544
00:42:56,742 --> 00:43:04,742
And walked hand in hand with you

545
00:43:21,016 --> 00:43:22,017
It's too long.

546
00:43:24,103 --> 00:43:27,648
Whoever speaks Korean
gets flicked in the forehead.

547
00:44:17,531 --> 00:44:18,574
Urajil! (Damn!)

548
00:44:19,074 --> 00:44:20,075
Urajil?

549
00:44:40,721 --> 00:44:42,598
You want some ice coffee?

550
00:45:20,636 --> 00:45:24,138
You hit me on purpose
to make me mad!

551
00:45:24,139 --> 00:45:26,891
You spoke in Korean!

552
00:45:26,892 --> 00:45:28,018
You get a flick!

553
00:45:28,268 --> 00:45:29,394
Come here!

554
00:45:34,149 --> 00:45:36,735
When you don't want coins...

555
00:45:39,238 --> 00:45:41,657
When your head hurts...

556
00:45:45,994 --> 00:45:48,497
When you feel sad...

557
00:45:53,293 --> 00:45:54,794
Mr. Park,

558
00:45:54,795 --> 00:45:56,046
thank you.

559
00:45:57,047 --> 00:45:58,924
When you meet in a while...

560
00:46:02,552 --> 00:46:04,137
When you're busy...

561
00:46:07,766 --> 00:46:09,393
When you say goodbye...

562
00:46:23,198 --> 00:46:25,783
It's no use just studying
at a desk.

563
00:46:25,784 --> 00:46:28,829
You have to talk with
native speakers.

564
00:46:31,832 --> 00:46:34,334
Go talk to them in English.

565
00:46:35,919 --> 00:46:40,090
Talk to them for at least
5 minutes.

566
00:46:41,925 --> 00:46:43,218
5 minutes?

567
00:47:30,265 --> 00:47:31,767
See there?

568
00:47:45,280 --> 00:47:47,114
English isn't so hard!

569
00:47:47,115 --> 00:47:50,618
Talking to them face to face
really helps.

570
00:47:50,619 --> 00:47:53,537
And with you beside me,
I don't feel scared.

571
00:47:53,538 --> 00:47:56,291
I can talk so easily and freely.

572
00:48:00,170 --> 00:48:01,755
When my brother was young...

573
00:48:02,547 --> 00:48:05,300
I lived away from home
for schooling.

574
00:48:06,301 --> 00:48:10,430
We started living together
when he was a teenager.

575
00:48:12,307 --> 00:48:16,937
After I graduated
and began studying abroad...

576
00:48:17,562 --> 00:48:20,315
- Are you okay?
- Yup.

577
00:48:21,191 --> 00:48:23,276
Maybe you drank too much.

578
00:48:28,532 --> 00:48:31,076
While studying abroad,
my mom passed away.

579
00:49:28,383 --> 00:49:31,386
Your story is so sad.

580
00:49:32,512 --> 00:49:35,474
You understood everything?

581
00:49:36,766 --> 00:49:37,767
Well...

582
00:49:39,769 --> 00:49:42,397
I can tell by the tone
of your voice.

583
00:49:48,487 --> 00:49:50,614
Happy Thanksgiving!

584
00:49:52,407 --> 00:49:54,409
What fool came up
with this idea?

585
00:49:54,743 --> 00:49:55,994
Me.

586
00:49:56,411 --> 00:49:59,914
- The director complimented me.
- Oh...

587
00:49:59,915 --> 00:50:02,166
Happy Thanksgiving!

588
00:50:02,167 --> 00:50:03,877
Hurray!

589
00:50:07,881 --> 00:50:10,425
Are you going anywhere
during the holidays?

590
00:50:11,426 --> 00:50:13,636
No, I'll just sleep in.

591
00:50:13,637 --> 00:50:14,637
Right.

592
00:50:15,055 --> 00:50:19,558
Being single at our age,
family gatherings aren't fun.

593
00:50:19,559 --> 00:50:23,438
They set me up on
a few blind dates.

594
00:50:27,067 --> 00:50:28,568
Should I go?

595
00:50:30,445 --> 00:50:32,447
Why are you asking me?

596
00:50:36,076 --> 00:50:37,201
You'll regret it.

597
00:50:37,202 --> 00:50:39,703
Hurray!

598
00:50:39,704 --> 00:50:42,457
Happy Thanksgiving!

599
00:50:57,681 --> 00:50:58,974
Come in.

600
00:51:12,571 --> 00:51:13,488
Wait!

601
00:51:13,489 --> 00:51:14,489
Leave him.

602
00:51:14,490 --> 00:51:18,993
It's best to eat it
right off the pan.

603
00:51:18,994 --> 00:51:20,870
- It's hot!
- It's good!

604
00:51:34,884 --> 00:51:36,885
But I don't like fish.

605
00:51:36,886 --> 00:51:39,014
Just stuff it in!

606
00:51:45,478 --> 00:51:46,478
Wow!

607
00:51:47,856 --> 00:51:49,524
It tasted like this?

608
00:51:50,150 --> 00:51:51,401
It's good!

609
00:51:52,235 --> 00:51:53,778
Granny, one more.

610
00:51:55,530 --> 00:51:57,782
You have mature tastes now.

611
00:52:06,791 --> 00:52:08,418
Granny?

612
00:52:10,295 --> 00:52:11,546
Eat it yourself.

613
00:52:14,633 --> 00:52:18,510
The moon is huge!

614
00:52:18,511 --> 00:52:20,304
It's a full moon.

615
00:52:20,305 --> 00:52:22,682
Let's not make wishes
on the moon.

616
00:52:30,565 --> 00:52:35,403
Granny.
Why are you learning English?

617
00:52:41,701 --> 00:52:43,578
I have a younger brother.

618
00:52:45,664 --> 00:52:47,831
We were separated as kids.

619
00:52:47,832 --> 00:52:50,085
He lives in the States now.

620
00:52:53,171 --> 00:52:56,049
He doesn't speak Korean.

621
00:52:59,594 --> 00:53:02,430
Was he adopted away?

622
00:53:03,723 --> 00:53:06,935
I want to call him,
but we can't communicate.

623
00:53:08,603 --> 00:53:13,358
I wonder how he's doing.

624
00:53:13,817 --> 00:53:15,860
If he's sick or not...

625
00:53:16,236 --> 00:53:17,987
How his kids are doing...

626
00:53:18,613 --> 00:53:21,116
I'm so curious.

627
00:53:24,202 --> 00:53:26,121
That's why I'm learning English.

628
00:53:29,624 --> 00:53:32,127
I need to use the toilet.

629
00:54:00,780 --> 00:54:03,783
We can’t just sit and watch.

630
00:54:05,910 --> 00:54:07,912
Let's make wishes on the moon.

631
00:54:29,559 --> 00:54:30,769
Sis!

632
00:54:31,311 --> 00:54:32,562
Jung-Nam!

633
00:54:41,529 --> 00:54:44,032
I'll bake potatoes for you
at home.

634
00:55:51,015 --> 00:55:53,142
Going up the stairs...

635
00:55:53,852 --> 00:55:56,104
Why does it
decrease life expectancy?

636
00:55:58,773 --> 00:56:03,027
- The arrows are on backwards.
- Oops.

637
00:56:05,655 --> 00:56:06,906
Just leave 'em.

638
00:56:07,407 --> 00:56:08,783
No one will know.

639
00:56:24,757 --> 00:56:28,261
Come earlier for dinner.
- Granny Ok-boon

640
00:56:39,522 --> 00:56:41,065
Not hungry?

641
00:56:43,067 --> 00:56:46,571
Let's stop learning English.

642
00:56:47,530 --> 00:56:51,200
What the hell do you mean?

643
00:56:51,784 --> 00:56:57,165
Well, I have to take
the Level 7 exam soon and all.

644
00:56:57,457 --> 00:56:59,042
I'm very busy.

645
00:57:00,710 --> 00:57:02,045
I see.

646
00:57:03,963 --> 00:57:08,676
How about once or twice a week?

647
00:57:09,427 --> 00:57:12,221
And let me pay for the lessons.

648
00:57:12,347 --> 00:57:17,185
You insisted, but I felt bad
for not paying you.

649
00:57:20,605 --> 00:57:22,732
I'm really sorry.

650
00:57:33,326 --> 00:57:37,580
I'd better get going.
I'm sorry.

651
00:58:19,789 --> 00:58:21,165
Ok-boon.

652
00:58:23,376 --> 00:58:24,668
Are you okay?

653
00:58:24,669 --> 00:58:27,129
Is she the friend?

654
00:58:27,130 --> 00:58:29,882
The one you talk about
all the time?

655
00:58:30,425 --> 00:58:31,551
Yes.

656
00:58:32,885 --> 00:58:34,929
My best friend.

657
00:58:35,430 --> 00:58:38,182
Right. Best friend.

658
00:58:50,945 --> 00:58:54,282
I'm sorry I'm like this.

659
00:58:54,949 --> 00:58:56,826
Don't say that.

660
00:58:58,202 --> 00:59:00,955
Just get better
and back up again.

661
00:59:01,956 --> 00:59:08,838
My memory comes and goes.
I'm not well.

662
00:59:19,724 --> 00:59:21,476
Remember this?

663
00:59:23,436 --> 00:59:28,858
Of course.
How could I ever forget this?

664
00:59:29,567 --> 00:59:31,110
Jung-shim.

665
00:59:32,320 --> 00:59:36,574
Why are you so sick
all of a sudden?

666
00:59:37,116 --> 00:59:40,244
Why are you crying?

667
00:59:41,746 --> 00:59:42,955
Don't cry.

668
00:59:43,998 --> 00:59:46,249
Just like the past...

669
00:59:46,250 --> 00:59:50,463
You're still full of tears.

670
00:59:54,759 --> 00:59:56,469
Granny?

671
01:00:07,021 --> 01:00:08,606
Granny Jung-shim...

672
01:00:10,274 --> 01:00:12,527
It'll be hard for her now.

673
01:00:13,528 --> 01:00:21,035
In a few months,
she may not even remember her name.

674
01:00:23,788 --> 01:00:28,543
Could you help, Granny Ok-boon?

675
01:00:32,922 --> 01:00:34,048
Would it be hard?

676
01:00:35,049 --> 01:00:39,679
Would you do it
for Granny Jung-shim?

677
01:00:40,054 --> 01:00:43,808
It's your best friend's
final wish.

678
01:00:50,690 --> 01:00:51,816
What school do you go to?

679
01:00:52,441 --> 01:00:55,443
I swear I didn't know, sir!

680
01:00:55,444 --> 01:00:58,155
You should've checked his ID.

681
01:00:58,156 --> 01:01:02,075
I did, sir.
First, there were three of them.

682
01:01:02,076 --> 01:01:04,077
Then there were four.

683
01:01:04,078 --> 01:01:06,079
I was busy running the shop alone.

684
01:01:06,080 --> 01:01:07,080
- Ma'am.
- Yes?

685
01:01:07,081 --> 01:01:10,083
Whatsoever, you sold beer
to a minor.

686
01:01:10,084 --> 01:01:10,710
No.

687
01:01:10,711 --> 01:01:13,336
- Let's go to the station.
- Wait!

688
01:01:13,337 --> 01:01:15,422
- It was you.
- What?

689
01:01:15,423 --> 01:01:18,967
You reported that I sold beer
to a minor, didn't you!

690
01:01:18,968 --> 01:01:23,096
That's crazy!
Why would I do such a thing?

691
01:01:23,097 --> 01:01:26,850
Who else would do that
around here?

692
01:01:26,851 --> 01:01:29,728
- Who do you think I am!
- Let's go.

693
01:01:29,729 --> 01:01:30,813
A crazy woman!

694
01:01:30,980 --> 01:01:33,607
Always going around looking for
something to report!

695
01:01:33,608 --> 01:01:36,234
- Get in!
- You'll pay for this.

696
01:01:36,235 --> 01:01:37,612
- Back off, ma'am.
- Wait!

697
01:01:43,326 --> 01:01:46,996
Not teaching English
to Granny these days?

698
01:01:50,124 --> 01:01:53,127
No. Stuff happened.

699
01:01:54,879 --> 01:01:57,131
A new restaurant opened up.

700
01:01:57,506 --> 01:01:59,467
Go buy dinner there.

701
01:02:09,769 --> 01:02:12,146
Did you bring your documents?

702
01:02:13,147 --> 01:02:14,899
I'll take those.

703
01:02:15,149 --> 01:02:16,150
Great.

704
01:02:36,170 --> 01:02:37,546
Damn.

705
01:02:38,047 --> 01:02:39,798
Look at them!

706
01:02:39,799 --> 01:02:43,176
It's illegal to smoke
in front of buildings.

707
01:02:43,177 --> 01:02:46,180
I stayed low too long.
Those fools!

708
01:02:47,807 --> 01:02:51,393
I heard Yelim construction
sued your department.

709
01:02:51,394 --> 01:02:53,561
What if you get reprimanded?

710
01:02:53,562 --> 01:02:55,647
It's all a setup.

711
01:02:55,648 --> 01:02:59,192
We'll lose and put an end
to the market people's complaints.

712
01:02:59,193 --> 01:03:01,194
We can say we did our best.

713
01:03:01,195 --> 01:03:03,948
Then Yelim can redevelop it.
It's a win-win deal.

714
01:03:04,198 --> 01:03:05,533
What are you talking about?

715
01:03:06,826 --> 01:03:08,952
What do you mean it's a setup?

716
01:03:08,953 --> 01:03:11,579
I was talking about
setting up new posters.

717
01:03:11,580 --> 01:03:16,293
I heard you talking about
our market redevelopment.

718
01:03:16,294 --> 01:03:18,211
Well, if you heard everything...

719
01:03:18,212 --> 01:03:22,424
We can't prove the developer
caused damages to the building.

720
01:03:22,425 --> 01:03:27,220
Please stop filing complaints
and bear with us, ma'am!

721
01:03:27,221 --> 01:03:30,181
Think you can fool me!

722
01:03:30,182 --> 01:03:32,977
They own it!
They can rebuild if they want!

723
01:03:36,063 --> 01:03:38,607
Give back the evidence!

724
01:03:39,233 --> 01:03:39,942
Pardon?

725
01:03:39,943 --> 01:03:43,487
The evidence I said to use
in the lawsuit.

726
01:03:43,988 --> 01:03:48,450
The pictures of the developer
pouring acid to ruin the building!

727
01:03:48,451 --> 01:03:51,078
Look through Mr. Park's desk.

728
01:03:52,246 --> 01:03:54,122
I think it was shredded.

729
01:03:54,123 --> 01:03:57,250
Shredded? It's gone?

730
01:03:57,251 --> 01:03:58,210
Yes.

731
01:03:58,211 --> 01:03:59,377
You did it?

732
01:03:59,378 --> 01:04:01,880
Well, not really.

733
01:04:01,881 --> 01:04:03,257
Tell Mr. Park to come!

734
01:04:04,383 --> 01:04:05,885
I'm almost there.

735
01:04:06,385 --> 01:04:09,137
- What do you mean?
- I didn't know.

736
01:04:09,138 --> 01:04:10,513
It's all shredded?

737
01:04:10,514 --> 01:04:12,265
Where's Mr. Park!

738
01:04:12,266 --> 01:04:14,018
You said it's unused.

739
01:04:14,268 --> 01:04:16,771
I meant for it
to be kept in storage.

740
01:04:17,271 --> 01:04:19,273
You dare lie to me!

741
01:04:21,275 --> 01:04:23,777
It's an administrative process.

742
01:04:23,778 --> 01:04:25,737
But don't worry about your shop.

743
01:04:25,738 --> 01:04:28,281
Only the stores across from you
will be redeveloped.

744
01:04:28,282 --> 01:04:32,285
Think I collected that for years
just for me?

745
01:04:32,286 --> 01:04:34,996
The pork shop girl works hard.

746
01:04:34,997 --> 01:04:39,417
To support her mom,
she has no time to date.

747
01:04:39,418 --> 01:04:42,295
If she gets kicked out,
what will she do?

748
01:04:42,296 --> 01:04:43,422
Granny Ok-boon.

749
01:04:43,881 --> 01:04:47,675
No one cares that you go around
reporting things for them.

750
01:04:47,676 --> 01:04:49,386
Worry about yourself.

751
01:04:49,387 --> 01:04:51,429
No one's thankful!

752
01:04:51,430 --> 01:04:54,182
I'm not doing it to be thanked.

753
01:04:54,183 --> 01:04:57,769
It's where I live
and they live there too!

754
01:04:57,770 --> 01:05:00,689
How could you lie to me!

755
01:05:01,065 --> 01:05:04,317
I didn't mean to,
but I guess I lied.

756
01:05:04,318 --> 01:05:05,693
I'm sorry.

757
01:05:05,694 --> 01:05:10,074
Sorry? Is that why
you taught me English?

758
01:05:10,699 --> 01:05:12,951
That's right.

759
01:05:12,952 --> 01:05:17,331
I did it out of guilt!
I felt bad for you!

760
01:05:28,342 --> 01:05:29,927
And one more thing.

761
01:05:30,553 --> 01:05:34,348
No need for you to learn English.
I called your brother.

762
01:05:34,723 --> 01:05:38,102
He doesn't want to talk to you.

763
01:05:38,477 --> 01:05:40,104
Or meet you.

764
01:05:40,354 --> 01:05:43,231
He doesn't even want
to remember you.

765
01:05:43,232 --> 01:05:47,819
So there's no need for you
to learn English now!

766
01:05:47,820 --> 01:05:49,363
You lie!

767
01:06:00,458 --> 01:06:02,376
Ma'am! Are you okay?

768
01:06:07,381 --> 01:06:09,884
- Granny?
- Are you all right?

769
01:06:26,108 --> 01:06:27,151
Where did she go?

770
01:06:44,168 --> 01:06:45,628
Did you just smoke?

771
01:06:51,008 --> 01:06:51,800
Hey!

772
01:06:51,801 --> 01:06:53,052
What?

773
01:06:55,679 --> 01:06:57,805
I'm stressed. Let it go.

774
01:06:57,806 --> 01:06:59,057
What's with you?

775
01:06:59,058 --> 01:07:01,435
Don't act like
you're my old man.

776
01:07:02,436 --> 01:07:04,188
I'm your guardian.

777
01:07:07,441 --> 01:07:10,194
Right. You're my guardian.

778
01:07:11,445 --> 01:07:16,033
So you gave up your dreams
to support me.

779
01:07:18,452 --> 01:07:20,329
Got a problem with me?

780
01:07:26,460 --> 01:07:27,711
Young-jae!

781
01:07:43,310 --> 01:07:46,480
Do you know why
she meddles in everyone's lives?

782
01:07:47,940 --> 01:07:49,358
Because she's lonely.

783
01:07:52,611 --> 01:07:59,577
She lived her whole life alone
without any family.

784
01:08:02,705 --> 01:08:07,126
How could you do that to her?

785
01:09:05,476 --> 01:09:07,143
Wait! Please!

786
01:09:07,144 --> 01:09:11,898
How can you shut me down
in a month?

787
01:09:11,899 --> 01:09:13,524
Please hear me out.

788
01:09:13,525 --> 01:09:18,656
You should've sold it
to us before.

789
01:09:22,242 --> 01:09:25,037
Why make me report you?

790
01:09:27,665 --> 01:09:29,916
It was you?

791
01:09:29,917 --> 01:09:32,377
Why not cooperate sooner?

792
01:09:32,378 --> 01:09:34,295
Damn assholes!

793
01:09:34,296 --> 01:09:35,296
Hey!

794
01:09:37,883 --> 01:09:40,051
Are you okay?

795
01:09:40,052 --> 01:09:40,886
Oh no!

796
01:09:40,887 --> 01:09:42,637
Stop it!

797
01:09:42,638 --> 01:09:45,932
Tell the boys
to destroy this place.

798
01:09:45,933 --> 01:09:47,434
Everyone stop!

799
01:09:50,646 --> 01:09:52,147
Who are you?

800
01:09:52,815 --> 01:09:54,650
I'm from the district office.

801
01:09:55,776 --> 01:09:57,653
Nice to meet you!

802
01:09:58,654 --> 01:10:03,659
I tried to handle this
without your help, sir.

803
01:10:11,166 --> 01:10:13,168
We work for Yelim.

804
01:10:15,212 --> 01:10:17,423
What's external support?

805
01:10:18,340 --> 01:10:21,051
We support things externally?

806
01:10:22,094 --> 01:10:24,679
She's on a private property
illegally.

807
01:10:24,680 --> 01:10:25,680
No, I'm not.

808
01:10:25,681 --> 01:10:27,473
It's my store.

809
01:10:27,474 --> 01:10:30,059
She doesn't own it.

810
01:10:30,060 --> 01:10:33,229
The lawsuit is still pending.

811
01:10:33,230 --> 01:10:38,192
Interrupting a business like this
is illegal.

812
01:10:38,193 --> 01:10:40,195
That's right!

813
01:10:41,864 --> 01:10:42,865
A lawsuit?

814
01:10:44,491 --> 01:10:46,492
The lawsuit was your idea.

815
01:10:46,493 --> 01:10:50,371
I said there's a way.
I didn't say to do it.

816
01:10:50,372 --> 01:10:51,706
Sneaky fool!

817
01:10:51,707 --> 01:10:54,000
The director will lose out.

818
01:10:54,001 --> 01:10:56,587
That's none of my concern.

819
01:10:56,962 --> 01:10:57,713
I'm sorry.

820
01:10:57,714 --> 01:10:59,630
Let's act like civil officials.

821
01:10:59,631 --> 01:11:00,965
What's our creed?

822
01:11:00,966 --> 01:11:03,843
Stay low. Be indifferent.

823
01:11:03,844 --> 01:11:07,389
So I'm just standing by.

824
01:11:07,639 --> 01:11:11,642
FORCED REMOVAL PROHIBITED
- DISTRICT OFFICE

825
01:11:11,643 --> 01:11:15,229
- Be the next director!
- No.

826
01:11:15,230 --> 01:11:16,398
Take care.

827
01:11:18,484 --> 01:11:21,236
Thank you very much.

828
01:11:21,987 --> 01:11:24,490
- I didn't do anything.
- Come on.

829
01:11:25,157 --> 01:11:26,157
Take care.

830
01:11:53,769 --> 01:11:58,565
You gnashed your teeth
till you lost them all.

831
01:11:59,441 --> 01:12:01,568
Get up Jung-shim.

832
01:12:03,028 --> 01:12:08,325
You said you'll live long
and bring them to their knees!

833
01:12:10,077 --> 01:12:16,166
You saved me from dying.
You should be healthier!

834
01:12:29,680 --> 01:12:31,848
She doesn't recognize me now.

835
01:12:31,849 --> 01:12:35,227
How could she forget that
of all things?

836
01:12:40,858 --> 01:12:48,824
When she was better,
she wrote this to give you.

837
01:13:08,468 --> 01:13:10,012
Hello, ma'am.

838
01:13:11,847 --> 01:13:13,974
Granny NAH Ok-boon, right?

839
01:13:14,391 --> 01:13:17,018
Yes. Who are you?

840
01:13:17,019 --> 01:13:22,732
You can't barge in here.
I didn't tell her anything yet.

841
01:13:22,733 --> 01:13:24,901
That's why I came.
I came to ask her myself.

842
01:13:24,902 --> 01:13:27,862
We haven't discussed it yet.

843
01:13:27,863 --> 01:13:30,907
But it's all been decided.

844
01:13:30,908 --> 01:13:32,783
She has to know anyway.

845
01:13:32,784 --> 01:13:35,244
Yes, but not like this.

846
01:13:35,245 --> 01:13:36,872
- Look.
- Please leave.

847
01:13:37,539 --> 01:13:39,540
What are you two talking about?

848
01:13:39,541 --> 01:13:40,875
I'll explain later.

849
01:13:40,876 --> 01:13:44,671
Hello, ma'am.
I'm a reporter for Fair News.

850
01:13:45,672 --> 01:13:50,676
But I came as a member of
the HR 121 coalition.

851
01:13:50,677 --> 01:13:55,139
It was formed by human rights groups
wanting the U.S. House of Reps...

852
01:13:55,140 --> 01:13:57,808
to pass Resolution 121.

853
01:13:57,809 --> 01:14:02,397
- We want the Japanese to...
- Reporter!

854
01:14:03,315 --> 01:14:04,900
Not now, please.

855
01:14:06,902 --> 01:14:07,945
Let him talk.

856
01:14:10,781 --> 01:14:12,950
I'm done hiding.

857
01:14:14,910 --> 01:14:16,203
Jin-ju!

858
01:14:16,662 --> 01:14:17,913
- Jin-ju!
- What?

859
01:14:18,080 --> 01:14:21,583
- See this?
- What is it?

860
01:14:21,917 --> 01:14:23,209
It's Granny!

861
01:14:23,210 --> 01:14:28,423
'COMFORT WOMEN' HEARING TO BE HELD
IN U.S. HOUSE OF REPRESENTATIVES

862
01:14:37,933 --> 01:14:40,185
My name is NAH Ok-boon.

863
01:14:40,978 --> 01:14:44,856
- In 1943, when I was thirteen...
- Did you know?

864
01:14:45,857 --> 01:14:48,819
YOUNG-JAE
I was taken away
to Manchuria against my will.

865
01:14:55,450 --> 01:14:56,451
Mom?

866
01:14:57,953 --> 01:15:02,749
I was going to hide it
till the day I die.

867
01:15:05,961 --> 01:15:09,089
I promised that with you.

868
01:15:11,133 --> 01:15:13,593
But I can't keep the promise.

869
01:15:15,512 --> 01:15:19,641
No, I won't keep it.

870
01:15:24,146 --> 01:15:26,982
More than you, Jung-shim...

871
01:15:29,484 --> 01:15:34,031
More than Jung-shim,
I'm more important.

872
01:15:35,991 --> 01:15:39,911
Mom? Why'd you do it.

873
01:15:41,997 --> 01:15:44,124
Why'd you blame me?

874
01:15:45,792 --> 01:15:51,131
Afraid I'd hold your son back,
you kept quiet.

875
01:15:54,551 --> 01:16:01,016
How could I live well
when my family abandoned me?

876
01:16:04,269 --> 01:16:09,024
'My poor girl. It must've hurt! '

877
01:16:11,276 --> 01:16:13,945
Why didn't you say that?

878
01:16:15,072 --> 01:16:17,157
Just once!

879
01:16:18,033 --> 01:16:19,534
Mom!

880
01:16:20,202 --> 01:16:22,454
Mom...

881
01:16:25,332 --> 01:16:27,417
Mom...

882
01:17:23,598 --> 01:17:25,100
Did you eat?

883
01:17:27,269 --> 01:17:30,480
I was away for a few days,
but I'll cook.

884
01:17:30,772 --> 01:17:33,358
- Wait here.
- I'm sorry, Granny.

885
01:17:36,736 --> 01:17:38,113
I'm so sorry.

886
01:17:40,740 --> 01:17:45,620
What do you have
to be sorry for?

887
01:17:46,663 --> 01:17:47,914
I'm sorry.

888
01:17:49,416 --> 01:17:50,667
I'm so sorry.

889
01:18:53,813 --> 01:18:55,857
It's a memory I want to forget.

890
01:18:57,692 --> 01:18:59,861
But I didn't throw that away.

891
01:19:02,239 --> 01:19:04,366
If I forget, I'd be losing.

892
01:19:09,079 --> 01:19:12,207
I didn't show it to anyone
for over 60 years.

893
01:19:14,376 --> 01:19:22,376
Showing it to you
makes me feel somewhat better.

894
01:19:30,267 --> 01:19:31,851
Jung-shim...

895
01:19:33,728 --> 01:19:36,022
She saved my life.

896
01:19:50,745 --> 01:19:53,290
MANCHURIA, 1943

897
01:19:54,291 --> 01:19:55,542
It's my turn!

898
01:19:55,792 --> 01:19:57,418
I waited a long time.

899
01:19:57,419 --> 01:19:59,129
I'm not done yet!

900
01:20:00,422 --> 01:20:03,799
It's not finished.

901
01:20:03,800 --> 01:20:06,302
Help me!

902
01:20:06,303 --> 01:20:07,887
I'll draw it nicely!

903
01:20:09,055 --> 01:20:11,641
Draw the Rising Sun flag, sir.

904
01:20:12,142 --> 01:20:13,018
Please stop!

905
01:20:13,019 --> 01:20:14,561
Shut up!

906
01:20:26,197 --> 01:20:27,282
Ok-boon!

907
01:20:42,797 --> 01:20:47,302
Ok-boon, wake up!

908
01:20:47,469 --> 01:20:49,346
Why won't you let me die!

909
01:20:50,305 --> 01:20:52,432
Can't I even choose to die?

910
01:20:52,974 --> 01:20:56,311
Can't I even end
my own life at will?

911
01:21:17,207 --> 01:21:21,086
How can I survive without you?

912
01:21:33,890 --> 01:21:35,642
Why can't I do it like you?

913
01:21:37,352 --> 01:21:40,355
I'll make one for you too.

914
01:21:41,648 --> 01:21:45,235
- Really?
- Yup.

915
01:21:49,364 --> 01:21:53,368
Let's wipe our tears away on this
and cheer up.

916
01:21:55,370 --> 01:21:56,371
Okay?

917
01:21:59,124 --> 01:22:00,166
Promise.

918
01:22:05,380 --> 01:22:06,422
Jung-shim...

919
01:22:06,423 --> 01:22:12,053
She went around
to testify what happened.

920
01:22:14,389 --> 01:22:16,433
Once, she went to Nagoya.

921
01:22:17,392 --> 01:22:25,392
The interpreter said we crawled in
because we wanted to eat rice.

922
01:22:27,402 --> 01:22:30,697
He translated it all wrong!

923
01:22:32,657 --> 01:22:37,412
After that, Jung-shim
studied English like hell.

924
01:22:38,580 --> 01:22:44,544
She wanted to tell the whole world
what we went through.

925
01:22:50,425 --> 01:22:54,846
She wrote that for the hearing.

926
01:22:59,476 --> 01:23:03,062
From a few years ago...

927
01:23:03,605 --> 01:23:07,442
Jung-shim started losing
her memory.

928
01:23:08,359 --> 01:23:11,446
I think I knew then...

929
01:23:12,447 --> 01:23:17,952
that someday
I'll have to do it instead.

930
01:23:18,495 --> 01:23:21,956
That's why I studied English.

931
01:23:26,461 --> 01:23:27,879
Mr. Park.

932
01:23:29,506 --> 01:23:34,594
Would you help me one last time?

933
01:23:57,659 --> 01:23:59,160
Wait, Jin-ju!

934
01:24:00,036 --> 01:24:01,037
Jin-ju!

935
01:24:03,540 --> 01:24:06,292
Why do you keep avoiding me?

936
01:24:08,503 --> 01:24:09,671
I did not.

937
01:24:10,380 --> 01:24:11,422
See!

938
01:24:11,923 --> 01:24:14,425
You're avoiding my eyes.

939
01:24:15,426 --> 01:24:21,182
Don't want to be friends
because of my past?

940
01:24:23,518 --> 01:24:24,560
That's crazy.

941
01:24:24,561 --> 01:24:27,814
You pretend not to see me!

942
01:24:31,150 --> 01:24:33,068
It's because I was hurt.

943
01:24:33,069 --> 01:24:34,195
I'm hurt!

944
01:24:35,071 --> 01:24:37,156
I got sick because I'm so hurt!

945
01:24:39,951 --> 01:24:41,035
You know?

946
01:24:41,536 --> 01:24:44,706
How mad I was at you
for the past few days?

947
01:24:45,331 --> 01:24:49,043
We were friends for years.

948
01:24:49,794 --> 01:24:50,545
But...

949
01:24:50,546 --> 01:24:54,549
You never told me anything.

950
01:24:55,216 --> 01:25:00,847
If you told me,
I would've done anything to help.

951
01:25:02,849 --> 01:25:05,183
You couldn't trust me?

952
01:25:05,184 --> 01:25:09,062
Do I look like a half-wit
who wouldn't understand?

953
01:25:09,063 --> 01:25:10,231
Of course not!

954
01:25:10,607 --> 01:25:14,569
You're my dearest friend.

955
01:25:19,574 --> 01:25:21,075
Then why'd you do it?

956
01:25:23,119 --> 01:25:27,999
You must've been in
so much pain.

957
01:25:29,083 --> 01:25:32,253
You flinched
when anyone touched you...

958
01:25:32,962 --> 01:25:34,505
That's why?

959
01:25:36,132 --> 01:25:38,593
I had no idea...

960
01:25:44,599 --> 01:25:45,642
I'm sorry.

961
01:25:47,977 --> 01:25:50,229
I'm really sorry.

962
01:25:56,903 --> 01:25:58,655
How could you?

963
01:26:00,156 --> 01:26:02,158
Why didn't you tell me?

964
01:26:03,409 --> 01:26:05,912
All those years alone...

965
01:26:07,622 --> 01:26:11,000
It must've been so hard.

966
01:26:12,543 --> 01:26:15,171
It must've hurt so much.

967
01:26:17,632 --> 01:26:24,263
My poor, dear friend.

968
01:26:41,197 --> 01:26:43,782
Ready, ma'am? I'm ready.

969
01:26:43,783 --> 01:26:46,576
I'll take your picture now.

970
01:26:46,577 --> 01:26:48,578
Smile, please?

971
01:26:48,579 --> 01:26:49,663
No?

972
01:26:49,664 --> 01:26:50,665
I'll just take it.

973
01:27:01,843 --> 01:27:03,094
Nice picture.

974
01:27:52,393 --> 01:27:53,728
What's this?

975
01:28:04,238 --> 01:28:08,993
I'M SORRY FOR EVERYTHING.
HAVE A SAFE TRIP TO THE U.S.

976
01:28:37,939 --> 01:28:40,440
Presents for your U.S. trip.

977
01:28:40,441 --> 01:28:42,567
This is from the fish shop.

978
01:28:42,568 --> 01:28:44,820
This is from the dried foods.

979
01:28:44,821 --> 01:28:48,573
This is from the noodle shop.

980
01:28:48,574 --> 01:28:49,783
What?

981
01:28:49,784 --> 01:28:51,953
They're all for you.

982
01:29:04,799 --> 01:29:06,300
Look at this.

983
01:29:08,427 --> 01:29:09,679
What's that?

984
01:29:09,846 --> 01:29:12,806
I made it for you to wear
to your interview.

985
01:29:12,807 --> 01:29:13,932
You did?

986
01:29:13,933 --> 01:29:17,727
When I was young,
I wanted to run a tailor shop.

987
01:29:17,728 --> 01:29:18,813
Wow!

988
01:29:19,355 --> 01:29:21,816
Take that off and try it on.

989
01:29:23,359 --> 01:29:26,361
It's made of 100% wool.

990
01:29:26,362 --> 01:29:27,822
The best there is.

991
01:29:31,242 --> 01:29:32,201
What do you think?

992
01:29:32,202 --> 01:29:34,077
It fits you perfectly.

993
01:29:34,078 --> 01:29:35,746
- Really?
- Yup.

994
01:29:41,752 --> 01:29:45,756
WASHINGTON D.C., U.S.

995
01:29:50,344 --> 01:29:51,846
Geum-ju?

996
01:29:52,638 --> 01:29:53,764
Yes, Granny?

997
01:29:55,766 --> 01:29:58,519
How far is L.A. from here?

998
01:29:58,895 --> 01:30:00,770
Los Angeles?

999
01:30:00,771 --> 01:30:02,523
No, L.A.

1000
01:30:03,858 --> 01:30:05,526
Right, L.A.

1001
01:30:06,652 --> 01:30:10,281
It's about 4~5 hours by plane.

1002
01:30:11,282 --> 01:30:14,869
Why? Do you know
someone there?

1003
01:30:16,037 --> 01:30:18,289
No. Just curious.

1004
01:30:21,042 --> 01:30:24,878
You'll be transferred
elsewhere, right?

1005
01:30:24,879 --> 01:30:26,672
How much is your raise?

1006
01:30:27,048 --> 01:30:31,302
Nothing's decided.
I have to pass my interview first.

1007
01:30:31,928 --> 01:30:39,928
I knew you wouldn't stay long
since I first met you.

1008
01:30:41,896 --> 01:30:43,898
So I didn't open my heart.

1009
01:30:46,275 --> 01:30:50,905
If I had, you would've given up
on the Level 7 exam.

1010
01:30:52,907 --> 01:30:57,536
Forgive me for acting cold
for your future.

1011
01:31:00,957 --> 01:31:03,918
What do you mean?

1012
01:31:07,421 --> 01:31:09,924
Just thought I should say it.

1013
01:31:13,928 --> 01:31:14,428
Look!

1014
01:31:14,429 --> 01:31:15,971
Terrible newsflash.

1015
01:31:15,972 --> 01:31:21,977
The comfort women hearing
is in danger of being canceled.

1016
01:31:21,978 --> 01:31:26,815
The Japanese has questioned
the qualifications of the witnesses.

1017
01:31:26,816 --> 01:31:32,071
Granny NAH Ok-boon is among
those they are questioning.

1018
01:31:34,865 --> 01:31:35,950
Bastards.

1019
01:31:37,326 --> 01:31:39,120
I knew they would do this.

1020
01:31:39,620 --> 01:31:43,749
HR 121 COMFORT WOMAN
RESOLUTION TASK FORCE

1021
01:31:44,000 --> 01:31:46,710
This is our mistake.

1022
01:31:46,711 --> 01:31:48,754
We should've prepared everything.

1023
01:31:49,380 --> 01:31:53,009
I'll discuss measures with
Congressman Michael Lee.

1024
01:31:53,134 --> 01:31:54,968
Granny, what happened?

1025
01:31:54,969 --> 01:31:59,014
Jung-shim told me to apply
a dozen times.

1026
01:31:59,015 --> 01:32:01,266
Because I didn't,
it's a problem.

1027
01:32:01,267 --> 01:32:03,101
Apply for what?

1028
01:32:03,102 --> 01:32:09,650
The verification procedure
for comfort women.

1029
01:32:10,234 --> 01:32:13,487
I wanted to hide it
and didn't do it.

1030
01:32:14,989 --> 01:32:18,159
So there's no proof
that I was a comfort woman.

1031
01:32:18,993 --> 01:32:21,244
Since my country can't prove it...

1032
01:32:21,245 --> 01:32:26,042
they say
I can't testify at the hearing.

1033
01:32:26,417 --> 01:32:28,168
That's crazy!

1034
01:32:28,169 --> 01:32:33,632
I ruined everything
because of my damn pride.

1035
01:32:37,011 --> 01:32:39,012
Everyone!

1036
01:32:39,013 --> 01:32:42,016
- What's he up to?
- I need your help!

1037
01:32:43,017 --> 01:32:45,061
Please help Granny NAH Ok-boon!

1038
01:32:45,394 --> 01:32:47,521
Please sign the petition.

1039
01:32:48,522 --> 01:32:52,025
Please sign the petition
to help Granny NAH Ok-boon.

1040
01:32:52,026 --> 01:32:57,907
Could you sign to help verify
the comfort women victims?

1041
01:33:00,034 --> 01:33:02,286
Hello. Please read this.

1042
01:33:04,705 --> 01:33:05,706
Thank you.

1043
01:33:06,040 --> 01:33:07,041
Hello.

1044
01:33:12,046 --> 01:33:13,214
Please read this.

1045
01:33:17,301 --> 01:33:18,344
Director?

1046
01:33:19,929 --> 01:33:21,930
What in the world?

1047
01:33:21,931 --> 01:33:23,848
Why are you here
during work hours?

1048
01:33:23,849 --> 01:33:25,059
What?

1049
01:33:25,559 --> 01:33:28,104
It's all a part of my job.

1050
01:33:29,063 --> 01:33:31,315
I'm not signing.
Stop bothering me.

1051
01:33:32,066 --> 01:33:34,067
But it's for your own good, sir.

1052
01:33:34,068 --> 01:33:38,988
Verifying Granny NAH as a comfort woman
is a national issue.

1053
01:33:38,989 --> 01:33:40,949
It'll be approved eventually.

1054
01:33:40,950 --> 01:33:44,077
The question is,
who's going to do it.

1055
01:33:44,078 --> 01:33:47,081
Congress? Mayor of Seoul?
Minister of Gender Equality?

1056
01:33:47,706 --> 01:33:52,128
They're all looking to resolve it
and be noticed.

1057
01:33:52,962 --> 01:33:53,963
Director,

1058
01:33:54,588 --> 01:34:00,093
you can pass it
and receive the spotlight.

1059
01:34:00,094 --> 01:34:01,387
Not so bad, is it?

1060
01:34:02,263 --> 01:34:06,100
Will you pass up
the chance of a lifetime?

1061
01:34:08,018 --> 01:34:10,146
MAYOR OF SEOUL

1062
01:34:14,650 --> 01:34:16,652
MINISTER OF GENDER EQUALITY

1063
01:34:54,064 --> 01:34:56,316
I see you're a Level 9 official.

1064
01:34:56,317 --> 01:34:58,193
You passed the Level 7 exam?

1065
01:34:58,194 --> 01:34:59,195
Yes.

1066
01:35:00,404 --> 01:35:04,157
You just have one brother
in high school?

1067
01:35:04,158 --> 01:35:06,827
Yes, I only have...

1068
01:35:11,165 --> 01:35:12,165
No.

1069
01:35:14,668 --> 01:35:16,170
There's one more.

1070
01:35:17,087 --> 01:35:19,840
LEVEL 7 SECOND ROUND INTERVIEWS

1071
01:35:23,177 --> 01:35:25,678
JAPAN REJECTS NAH OK-BOON'S
COMFORT WOMAN VERIFICATION

1072
01:35:25,679 --> 01:35:29,058
JAPAN DEMANDS HARD EVIDENCE

1073
01:35:48,494 --> 01:35:52,498
RAYBURN HOUSE OFFICE,
WASHINGTON D.C.

1074
01:36:32,246 --> 01:36:33,247
Jung-shim...

1075
01:36:33,998 --> 01:36:36,041
I can do this, right?

1076
01:36:38,168 --> 01:36:39,253
Granny, here.

1077
01:37:13,829 --> 01:37:18,959
MICHELLE VAN JANSSEN,
FORCED TO COMFORT BROTHELS
BY JAPANESE IN 1942 AT AGE 21

1078
01:37:40,481 --> 01:37:42,608
She cut off all her hair.

1079
01:37:43,442 --> 01:37:48,447
CONGRESSMAN MICHAEL LEE,
INTRODUCED RESOLUTION HR 121
TO HOUSE OF REPRESENTATIVES

1080
01:39:01,395 --> 01:39:02,813
Oh Michelle...

1081
01:39:12,072 --> 01:39:14,074
Your testimony will begin.

1082
01:39:53,739 --> 01:39:55,324
Will you testify?

1083
01:43:39,172 --> 01:43:47,172
Japanese soldiers
carved these on me with knives.

1084
01:43:53,687 --> 01:43:57,232
My body is covered with
such scars.

1085
01:43:59,109 --> 01:44:01,445
Everytime I see these scars...

1086
01:44:02,738 --> 01:44:08,368
the hellish memories
come alive again.

1087
01:44:11,079 --> 01:44:12,748
No evidence, you say?

1088
01:44:13,373 --> 01:44:15,374
I'm the evidence!

1089
01:44:15,375 --> 01:44:21,715
Michelle, here, and all survivors
are the evidence.

1090
01:44:22,257 --> 01:44:25,010
When I suffered hell like that...

1091
01:44:25,719 --> 01:44:30,891
I was only thirteen.

1092
01:44:31,725 --> 01:44:32,851
Thirteen.

1093
01:44:36,980 --> 01:44:39,149
I was unable to die.

1094
01:44:41,735 --> 01:44:43,528
I missed my home

1095
01:44:46,740 --> 01:44:51,495
and waited it out to see my family.

1096
01:48:37,971 --> 01:48:40,724
Thank you.
It was a moving speech.

1097
01:48:42,600 --> 01:48:44,102
This way.

1098
01:49:12,797 --> 01:49:13,882
This way.

1099
01:49:28,897 --> 01:49:30,939
You crazy bastards!

1100
01:49:30,940 --> 01:49:32,817
Min-jae! No, stop!

1101
01:49:34,069 --> 01:49:35,904
Are you stupid?

1102
01:49:36,571 --> 01:49:39,532
I don't need your filthy money!

1103
01:49:40,658 --> 01:49:42,702
Acknowledge it and apologize.

1104
01:49:42,911 --> 01:49:44,704
You shameless fools!

1105
01:49:51,044 --> 01:49:53,337
Granny! Not that.

1106
01:49:53,338 --> 01:49:54,547
Calm down.

1107
01:49:56,841 --> 01:49:58,051
Calm down.

1108
01:49:58,927 --> 01:50:01,221
You skipped work to come here?

1109
01:50:02,055 --> 01:50:05,600
Without you,
there's not much to do anyway.

1110
01:50:07,977 --> 01:50:10,063
Thank you so much.

1111
01:50:11,106 --> 01:50:13,107
I couldn't have spoken
without you.

1112
01:50:13,108 --> 01:50:15,318
You were great.

1113
01:50:18,988 --> 01:50:20,197
- Granny?
- Hmm?

1114
01:50:20,198 --> 01:50:22,992
- Let's go to the waiting room.
- Sure.

1115
01:50:23,743 --> 01:50:24,744
This way.

1116
01:50:40,510 --> 01:50:44,389
He came from L.A. to see you.

1117
01:50:59,279 --> 01:51:03,658
How'd you come here?
Oh my!

1118
01:51:18,798 --> 01:51:24,179
- I missed you, sister.
- I'm so sorry for everything.

1119
01:51:25,138 --> 01:51:26,639
I'm so sorry.

1120
01:51:26,890 --> 01:51:29,517
Oh, Jung-Nam!

1121
01:51:34,689 --> 01:51:37,817
- I'm sorry.
- Sorry?

1122
01:51:39,277 --> 01:51:42,196
Oh, Jung-Nam!

1123
01:51:42,197 --> 01:51:45,158
I'm sorry. I'm sorry.

1124
01:51:50,830 --> 01:51:58,830
The 'Comfort Women' Resolution (HR 121)
was passed unanimously on July 30th, 2007.

1125
01:51:59,714 --> 01:52:05,470
It was the comfort women's first victory
against the Japanese government.

1126
01:52:06,179 --> 01:52:10,934
10 years later,
Japan has yet to apologize.

1127
01:52:14,687 --> 01:52:16,105
- Hello.
- Hi.

1128
01:52:19,484 --> 01:52:20,193
Hello.

1129
01:52:20,194 --> 01:52:22,570
- Hello, Granny.
- Hi.

1130
01:52:25,114 --> 01:52:27,866
I told you to put that out
at night!

1131
01:52:27,867 --> 01:52:31,704
- Okay, okay.
- Not again!

1132
01:52:36,125 --> 01:52:38,253
Good morning.

1133
01:52:45,218 --> 01:52:47,220
Grow up.

1134
01:52:51,224 --> 01:52:53,475
You're going to San Francisco
next week?

1135
01:52:53,476 --> 01:52:54,269
Yup.

1136
01:52:54,270 --> 01:52:56,896
I'm speaking at
the city council.

1137
01:52:58,022 --> 01:53:01,525
Saw the news?
Abe is talking bullshit again!

1138
01:53:01,526 --> 01:53:03,860
But his ratings went up.

1139
01:53:03,861 --> 01:53:04,861
Damn it!

1140
01:53:07,240 --> 01:53:09,241
Granny.

1141
01:53:09,242 --> 01:53:11,785
Slow down. Think of your age.

1142
01:53:11,786 --> 01:53:14,746
The Japanese are waiting
for us to die out.

1143
01:53:14,747 --> 01:53:17,124
So I'll live till I'm 200!

1144
01:53:17,125 --> 01:53:18,501
Come on, Mr. Park!

1145
01:53:18,918 --> 01:53:21,921
Granny, I'm Level 7 now.

1146
01:53:22,255 --> 01:53:25,132
It's Chief Park.

1147
01:53:25,133 --> 01:53:27,259
Chief... Park?

1148
01:53:27,260 --> 01:53:30,680
Forget that.
I'll just call you Min-jae.

1149
01:53:32,307 --> 01:53:33,308
Let's go.

1150
01:53:33,558 --> 01:53:37,770
A KIM Hyun-seok film

1151
01:54:01,669 --> 01:54:02,712
Yup.

1152
01:54:23,232 --> 01:54:26,069
NA MOON-HEE

1153
01:54:26,736 --> 01:54:29,572
LEE JE-HOON

1154
01:54:30,239 --> 01:54:33,076
SON SOOK
PARK CHUL-MIN

1155
01:54:33,743 --> 01:54:36,579
YEOM HYE-RAN
KIM SO-JIN

1156
01:54:37,246 --> 01:54:40,083
LEE SANG-HEE
JUNG YEON-JOO

1157
01:54:40,750 --> 01:54:43,586
SUNG YU-BIN
LEE JI-HOON

1158
01:54:44,253 --> 01:54:47,893
This Film is sponsored by Ministry of Gender
Equality and Family and CJ Cultural Foundation.


